<form id="fdhpj"></form>

        “()()俱亡”的成語「人琴俱亡」

        2022年08月08日成語大全149

        成語“人琴俱亡”的詞條資料

        成語繁體:人琹俱亡
        成語讀音:rén qín jù wáng
        成語簡拼:RQJW
        成語注音:ㄖㄣˊ ㄑ一ㄣˊ ㄐㄨˋ ㄨㄤˊ
        常用程度:生僻成語
        成語字數:四字成語
        感情色彩:中性成語
        成語結構:主謂式成語
        成語年代:古代成語
        近義詞:人琴俱逝、睹物思人、人琴兩亡
        成語出處:南朝 宋 劉義慶《世說新語 傷逝》:“弦既不調,擲地云:‘子敬子敬,人琴俱亡!’慟絕良久,月余亦卒?!闭詆yjslw.com
        成語解釋:俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遺物,懷念死者的悲傷心情。
        成語用法:人琴俱亡主謂式;作賓語、定語;指懷念死者的心情。
        成語造句:魯迅《二心集·做古人和做好人的秘訣》:“所謂‘人琴俱亡’者,大約也就是這模樣的罷。”
        英文翻譯:Both the man and his lute have perished.
        成語謎語:伯牙悼子期
        成語故事:王獻之的哥哥王徽之對他的弟弟非常欽佩,王獻之對哥哥也很敬重,兩人感情非常深厚。   后來,兄弟兩人都患了重病,王獻之先去世。王徽之的家人怕他悲痛,沒有把這壞消息告訴他。王徽之老是聽不到弟弟的消息,很是擔心。一天,他實在忍不住,便問家人道:“子敬(王獻之的字)的病怎樣了?為什么長久沒有聽到他的消息?是否出事了?”   家人含糊回答,不向他吐露真情。王徽之終于明白過來,悲哀地說:“看來子敬已經死了!是嗎?”   家人知道再也瞞不下去,便說了實話。王徽之聽了也不痛哭,只是下了病榻,吩咐仆從準備車輛去奔喪。   

        成語“人琴俱亡”的擴展資料

        1. 人琴俱亡的矣是什么意思
        矣,文言助詞,用于句末,與“了”相同。
        原文
        王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣?!闭Z時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!币驊Q絕良久,月余亦卒。
        注釋
        王子猷:王徽之。子敬:王獻之。俱:都。
        ?。荷 ?br>篤:(?。┲?。
        而:表承接,不譯。
        左右:左右的人。
        何以:為什么。
        都(dū);總。
        此:此時。
        語:說話。
        了:完全。
        便:于是,就。
        索:要。
        輿:轎子。
        奔喪:看望喪事。
        都:竟。
        素:向來。
        琴:彈琴。
        徑:直往。
        入:進入。
        既:已經。
        調:協調。
        擲:扔。
        因:于是。
        慟:痛哭,極度悲傷。
        絕:氣息中止。
        良.:很。
        卒:死亡。
        譯文
        王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到子敬的消息?這(一定)是他已經死了?!保ㄗ娱啵┱f話時完全不悲傷。就要乘轎子去看望喪事,一路上沒哭。子敬一向喜歡彈琴,子猷一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬子敬,你人和琴都死了?!庇谑牵ㄍ踝娱啵┛蘖撕荛L時間,幾乎要昏死過去,一個月后(子猷)也死了。摘自gyjslw.com
        2. 人琴俱亡翻譯
        譯文: 王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問近旁的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!彼f話時完全不悲傷。他就要坐轎子去奔喪,一路上竟然沒有哭。 子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走過去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦音已經不協調,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。望 謝謝摘自gyjslw.com
        3. 《人琴俱亡》的文言文答案
        王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問近旁的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!彼f話時完全不悲傷。他就要坐轎子去奔喪,一路上竟然沒有哭。 子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走過去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦音已經不協調,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。 子猷:王徽之字子猷,王羲之的兒子。(哥哥)子敬:王獻之字子敬,王羲之的兒子。 (弟弟) 俱:都。篤:(病)重。而:表示承接,不譯左右:手下的人,近侍。何:什么。以:因為。都:總、竟。此:這(一定)。語:說話。了:完全。便:于是,就。索:要。輿:(yú)轎子。奔喪:去看望喪事。都:一直。素:一向,向來。  好:喜歡。琴:名詞用作動詞,彈琴。徑:直往。既:已經。調:協調。因:于是。慟:痛哭,極度悲痛。絕:氣息中止。良:很。良久:很長時間。慟(tòng)絕良久:痛哭了很久,幾乎昏死過去。余:多。亦:也。卒:死。摘自gyjslw.com
        4. 人琴俱亡的原文+翻譯
        王子猷(yóu)、子敬俱病篤(dǔ),而子敬先亡。子猷問左右:“何以都(dōu)不聞消息?此已喪(sàng)矣?!闭Z時了(liǎo)不悲。便索輿(yú)來奔喪(sāng),都不哭。子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調(tiáo),擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因慟(tòng)絕良久,月余亦卒。王子猷、王子敬都病得很重,王子敬先去世了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(王子敬的)消息呀?這(一定)是他已經死了?!彼f話時完全不悲傷。于是(子猷)就要轎子來去看望喪事,一路上都沒有哭。 王子敬一向喜歡彈琴,(王子猷)一直走進去坐在靈床旁,拿過子敬的琴來彈,幾根琴弦的聲音已經不協調了,(王子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊,子敬啊,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,幾乎要昏過去。過了一個多月,(王子猷)也去世了。[1]摘自gyjslw.com
        5. 人琴俱亡翻譯
        譯文: 王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問近旁的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了。”他說話時完全不悲傷。他就要坐轎子去奔喪,一路上竟然沒有哭。 子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走過去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦音已經不協調,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。望 謝謝摘自gyjslw.com

        版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。

        本文鏈接:http://www.5dyx.cn/post/3995.html

        久久久久久久无码高潮