<form id="fdhpj"></form>

        「掛羊頭賣狗肉」成語故事的俄語翻譯

        2022年08月07日成語故事120

        “掛羊頭賣狗肉”的成語故事:

        春秋時期,齊靈公看見嬪妃穿得花花綠綠不順眼,就命她們改穿男裝。齊靈公看不順眼,就讓官吏禁止宮外女人穿男裝,但屢禁不絕。晏子說宮內女子穿男裝好比店外掛著牛頭,店里賣馬肉一樣,難以讓人信服


        掛羊頭賣狗肉什么意思?
        “掛羊頭賣狗肉”比喻表里不一。
        語 法:復句式;作謂語、補語;指名不副實。
        近義詞:懸羊頭,賣狗肉、名不副實、表里不一
        出 處:宋·釋普濟《五燈會元》卷十六:“懸羊頭,賣狗肉,壞后進,初幾滅。”
        釋 義:掛著羊頭,賣的卻是狗肉。以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。
        示例:中國當前的頑固派,正是這樣。他們口里的憲政,不過是“~”。(毛澤東《新民主主義的憲政》)
        擴展資料:
        典故——
        靈公好婦人而丈夫飾者。國人盡服之。公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶?!绷岩聰鄮?,相望而不止。晏子見,公問曰:”寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?“晏子對曰:”君使服之于內,而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。“公曰:”善?!笆箖任鸱挥庠?,而國莫之服。
        譯文:齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。”雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。
        晏子進見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么???”晏子回答說:“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉;
        您為什么不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了。”靈公說:“好?!绷顚m內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。來自gyjslw.com
        掛羊頭賣狗肉的解釋
        【釋義】掛著羊頭,卻賣狗肉。比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事。比喻表里不一?!境鎏帯?宋·釋普濟《五燈會元》卷十六:“懸羊頭,賣狗肉,壞后進,初幾滅?!?宋·釋惟白《續傳燈錄》第31卷:“懸羊頭,賣狗肉,知它有甚憑據。”【語 法】 復句式;作謂語、補語;指名不副實。【近義詞】懸羊頭,賣狗肉、名不副實表里不一【反義詞】 名副其實【示例】 中國當前的頑固派,正是這樣。他們口里的憲政,不過是“~”。(毛澤東《新民主主義的憲政》)
        來自gyjslw.com
        請問掛羊頭賣狗肉是什么歇后語?
        “掛羊頭賣狗肉——里外不一”用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色?!皰煅蝾^賣狗肉”其根本的內涵就是:表里不一,狡詐欺騙。
        來自gyjslw.com
        掛羊頭賣狗肉是什么意思?
        掛羊頭賣狗肉,漢語詞語之一,意思是掛著羊頭,卻賣狗肉。比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事,表里不一。該詞語出自于宋代釋普濟的《五燈會元》卷十六。
        來自gyjslw.com
        掛羊頭賣狗肉成語故事
        齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶?!彪m然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么啊?”
        晏子回答說:“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了?!膘`公說:“好。”令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。
        擴展資料:
        還有另一說法
        在“崇寧初”,也就是公元1102年或者1103年,宋徽宗在剛剛當上皇帝后不久,就下了一道圣旨,要在全國范圍內禁止屠狗,如有違反禁令者一律重罰,如有舉報查實者一律重獎。
        原來是有一個名叫范致虛的大臣,向徽宗皇帝上了一道奏章,他在里面寫道:“陛下生肖狗,所以狗是陛下的本命?,F在首都到處是殺狗的和吃狗肉的,是對陛下本命的相克相殺。應當立即下令在全國范圍內,嚴格取締屠狗宰狗這個行當,還要嚴格禁止老百姓吃食狗肉。”
        妄議盡管妄議,但嚴禁屠宰狗類的圣旨,還是要堅決執行的,上有政策,下有對策。賣狗肉的就在鋪子前掛著羊頭,但實際賣的是狗肉。來自gyjslw.com
        歇后語:掛羊頭賣狗肉的下一句是什么?
        掛羊頭賣狗肉是一個漢語成語,不是歇后語,沒有下一句。
        釋義:掛著羊頭,卻賣狗肉。比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事;比喻表里不一。
        出處:宋·釋普濟《五燈會元》卷十六:“懸羊頭,賣狗肉,壞后進,初幾滅?!?
        白話譯文:掛著羊頭,卻賣狗肉,以壞充好,長此以往下去,好的東西就快要滅跡了。
        語 法: 復句式;作謂語、補語;指名不副實。
        例句:這些“網上醫生”掛羊頭賣狗肉,看病是假,賣藥是真。
        典故:
        齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶?!彪m然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。
        晏子覲見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么???”
        晏子回答說:“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了。”
        靈公說:“好?!绷顚m內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。
        擴展資料:
        掛羊頭賣狗肉的反義詞是名副其實。
        名副其實,讀音míng fù qí shí,名聲或稱謂(號)與實際一致、相符合。副:符合,彼此相稱;其:指示代詞,相當于“那”、“那個”;實:實際。
        出處:漢·曹操《與王修書》:“君澡身浴德,流聲本州,忠能成績,為世美談,名實相符,過人甚遠?!?br>白話譯文:君主以德修身,在本國有很高的聲望,一定能有所成績,為世人美談,名聲或名義和實際相符,遠超他人。
        用法:主謂式;作謂語、定語;含褒義,指名義和實際相符。
        例句:我們慕名來到了這家特色餐館,品嘗到了他們的招牌菜后,都真心地夸贊他們的美食招牌菜名副其實。
        參考資料來源:百度百科-掛羊頭賣狗肉
        參考資料來源:百度百科-名副其實來自gyjslw.com

        成語“掛羊頭賣狗肉”擴展:

        英文翻譯:sail under false colours <to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke>
        成語用法:掛羊頭賣狗肉復句式;作謂語、補語;指名不副實。
        常用程度:常用成語
        成語出處:宋 釋惟白《續傳燈錄》第31卷:“懸羊頭,賣狗肉,知它有甚憑據?!?來自gyjslw.com
        成語謎語:屠鋪售假
        成語簡拼:GYTMGR
        造句:我們的組織決不能叫一些掛羊頭賣狗肉的反動分子、投機分子所欺騙。楊沫《青春之歌》第二部第28章
        反義詞:名副其實
        成語年代:古代成語
        俄文翻譯:занимáться надувáтельством
        成語解釋:比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事
        日文翻譯:羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
        成語結構:聯合式成語
        近義詞:懸羊頭,賣狗肉、名不副實
        其他翻譯:<德>einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen <Etikettenschwindel treiben><法>tromper sur la qualité <faire prendre des vessies pour des lanternes>
        成語讀音:guà yáng tóu mài gǒu ròu
        成語注音:ㄍㄨㄚˋ 一ㄤˊ ㄊㄡˊ ㄇㄞˋ ㄍㄡˇ ㄖㄡˋ
        感情色彩:貶義成語
        成語字數:六字成語

        版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。

        本文鏈接:http://www.5dyx.cn/post/3710.html

        久久久久久久无码高潮